1-5(3か国)ルアンパバーン・ラオスLuang Prabang・Laos
・
・
1
・
・
17年5月5日 May 5, 2017
チェンマイ たいざいと ラオス りょこうが きゅうきょ きまりました
チエンマイ滞在とラオス旅行が急遽決まりました
Stay in Chiang Mai and travel to Laos have been decided Suddenly.
Menginap di Chiang Mai dan bepergian ke Laos telah diputuskan dengan tergesa-gesa
Quedarse en Chiang Mai y viajar a Laos se ha decidido a toda prisa
ミャンマーに いきたいけど ビザが ひつよう なので めんどうです
ミャンマーに行きたいけど査証が必要なので面倒です
I want to go to Myanmar but I need a visa so it's a hassle
Saya mau ke Myanmar tapi saya butuh visa jadi repot
Quiero ir a Myanmar pero necesito una visa, así que es una molestia.
15にちかん いないの たいざいに ビザの いらない ラオスに へんこう しました
15日間以内の滞在に査証不用なラオスに変更しました
I changed to Laos, which does not require a visa for staying within 15 days.
Diubah ke Laos, yang tidak memerlukan visa untuk masa tinggal 15 hari atau kurang
Cambiado a Laos, que no requiere visa para estadías de 15 días o menos
・
ネットで かくやす こうくうけんを けんさ くします
ネットで格安航空券を検索します
Search for cheap flights online
Cari penerbangan murah online
Buscar vuelos baratos en línea
1ばん やすそうな スカイスキャナーで さがします
Search with the cheapest Skyscanner
一番安そうなスカイスキャナーで探します
Cari dengan Skyscanner termurah
Busca con el Skyscanner más parece barato
わたしは 8がつ しょじゅんから たんどくで チェンマイに たいざい します
私は8月初旬から単独でチェンマイに滞在します
I will be staying in Chiang Mai alone from the beginning of August
Saya akan tinggal sendirian di Chiang Mai mulai awal Agustus
Me quedaré solo en Chiang Mai desde principios de agosto.
9がつ はじめに つまが チェンマイに きて ごうりゅう します
9月始めに妻がチェンマイに来て合流します
My wife will come to Chiang Mai and join me in early September.
Istri saya akan datang ke Chiang Mai dan bergabung dengan saya di awal September
Mi esposa vendrá a Chiang Mai y se unirá a mí a principios de septiembre.
さいしょに チェンマイ かんこうを して ラオスに いきます
最初にチェンマイ観光済ませてラオス旅行です
First, go sightseeing in Chiang Mai and go to Laos
Pertama, kami selesai jalan-jalan di Chiang Mai dan melakukan perjalanan ke Laos.
Estamos viajando a Laos después de hacer turismo en Chiang Mai primero
つまが ごうりゅう するまで わたし ひとりで さんぽ です
I just take a walk alone until my wife comes
妻が合流するまで私一人で散歩です
Saya jalan-jalan sendiri sampai istri saya ikut
Estoy dando un paseo solo hasta que mi esposa se une
・

2017年9月5日 September 5, 2017
ひとり さんぽの あと、つまと チェンマイ かんこうが おわりました
一人散歩の後、妻とチェンマイ観光終わりました
After walking alone in Chiang Mai, and finished sightseeing with my wife
Setelah berjalan sendirian, saya selesai jalan-jalan di Chiang Mai bersama istri saya.
Después de caminar solo, terminé de hacer turismo en Chiang Mai con mi esposa.
まちかねた ルアンパバーンへ いどう します
Move to Luang Prabang, which I couldn't wait for
待ちかねたルアンパバーンへ移動します
Kami akan tinggal di Luang Prabang yang telah kami tunggu
Nos quedaremos en Luang Prabang que hemos estado esperando.
ひこうき のりかえの ための ドンムアン くうこうの まちあいです
飛行機乗り換えの為のドンムアン空港の待ち合いです
Waiting floor in Don Muang Airport for change planes
Tunggu di Bandara Don Muang untuk transfer penerbangan
Espera en el aeropuerto Don Muang para un traslado de vuelo
とおい バンコクでの のりかえです
遠いバンコクでの乗り換えです
Transfer in distant Bangkok
Transfer di Bangkok yang jauh
Traslado en la lejana Bangkok
・

こうくうけんは せいめいが ぎゃくてん して いました
航空券は姓名が逆転していました
The first and last name of the ticket was reversed
Nama tiketnya dibalik dengan Pak.
El nombre del boleto se invirtió con el Sr.
エアーアジアは もんだい なく つうかです
Passing through without problems at AirAsia
エアーアジアでは問題なく通過です
Melewati tanpa masalah di AirAsia
Pasando sin problemas en AirAsia
のこる しんぱいは さいごに にほんへ かえる ときです
The last worry I have is when I finally return to Japan
残る心配は最後に日本へ帰る時です
Masalahnya adalah ketika saya kembali ke Jepang
El problema es cuando vuelvo a Japón.
なごやへの ひこうきは ベトナム こうくうです
The flight to Nagoya is Vietnam Airlines
名古屋への飛行機はベトナム航空です
Penerbangan ke Nagoya adalah Vietnam Airlines
El vuelo a Nagoya es Vietnam Airlines
・

くうこうの まちあい フロアーに マッサージの みせです
A massage shop on the waiting floor of the airport
空港の待ち合いフロアーにマッサージの店です
Toko pijat di lantai tunggu bandara
Una tienda de masajes en la sala de espera del aeropuerto.
マッサージの くに タイの いりょくに おどろきます
I am amazed at the power of Thailand, the country of massage
マッサージの国タイの威力に驚きます
Saya terkejut dengan kekuatan Thailand, negara pijat
Me sorprende el poder de Tailandia, el país del masaje
タイで けんしゅうを うけて いる にほんじんは おおいです
Many Japanese are trained in Thailand
タイで研修を受けている日本人は多いです
Banyak orang Jepang dilatih di Thailand
Muchos japoneses son entrenados en Tailandia
・

ジャワ ほんとうで りよう した ライオンエアーの きたいです
This is a Lion Air aircraft boarded on the main island of Java.
ジャワ本島で利用したライオンエアーの機体です
Ini adalah pesawat Lion Air yang ditumpangi di Pulau Jawa
Este es un avión de Lion Air abordado en la isla principal de Java.
よやくの とき わたしの クレジットカードは しようふか でした
My credit card was not accepted when booking
予約の時私のクレジットカードは使用不可でした
Kartu kredit saya tidak diterima pada saat pemesanan
Mi tarjeta de crédito no fue aceptada en el momento de la reserva
しかたなく にほんに いる つまに たのんで よやく しました
仕方なく日本に居る妻に頼んで予約しました
I had no choice but to ask my wife in Japan to make a reservation
Saya tidak punya pilihan selain meminta istri saya di Jepang untuk membuat reservasi
No tuve más remedio que pedirle a mi esposa en Japón que hiciera una reserva.
・
ルアンパバーンくうこうに とうちゃくです
ルアンパバーン空港に到着です
Arriving at Luang Prabang Airport
Tiba di Bandara Luang Prabang
Llegada al aeropuerto de Luang Prabang
・

とうちゃく しょじつは よるの いちば けんがくです
The first day of arrival is a night market tour
到着日初日は夜の市場見学です
Hari pertama kedatangan adalah wisata pasar malam
El primer día de llegada es un recorrido por el mercado nocturno.
さらに じぶんの すきな たべものを とり おかねを はらいます
Take your favorite food on a plate and pay for it
皿に自分の好きな食べ物を取りお金を払います
Ambil makanan favorit Anda di piring dan bayarlah
Lleva tu comida favorita en un plato y paga por ella
いちりつ ひとさら 390えんの ようです
It seems that one plate is uniform and costs about 390 yen.
一律一皿約390円のようです
Tampaknya satu piring seragam dan harganya sekitar 390 yen
Parece que un plato es uniforme y cuesta alrededor de 390 yenes
・
・
2
・
・

このあと、 いちばを みて まわりました
After this, We went around the market
この後、市場を見て回りました
Kami berkeliling pasar setelah ini
Dimos una vuelta por el mercado después de esto.
こうれいの ビールを かい やどに かえります
I will buy the usual beer and go back to the inn
恒例のビールを買い宿に帰ります
Saya akan membeli bir yang biasa dan kembali ke penginapan
Compraré la cerveza de siempre y volveré a la posada.
やどで せんぬきを かりて しょじつの かんぱいです
宿で栓抜きを借りて初日の乾杯です
Let's rent a bottle opener at the inn and have a toast on the first day
Ini bersulang di hari pertama dengan meminjam pembuka botol di penginapan
Es un brindis el primer día pidiendo prestado un abrebotellas en la posada.
・
・
2017年9月5日

さんぽの とちゅうで みかけた はな
Flowers I saw during the walk
散歩の途中で見かけた花
Bunga yang saya lihat selama jalan-jalan
Flores que vi durante la caminata.
はなの なまえは くわしい ですか?
花の名前は詳しいですか?
Do you know the name of the flower?
Apakah Anda familiar dengan nama-nama bunga?
¿Conoces los nombres de las flores?
これは ハイビスカスだと おもいます
I think this is a hibiscus
Saya pikir ini kembang sepatu
Creo que esto es un hibisco.
・

らんの いっしゅ だと おもって とりました
I took it because I thought it was a kind of orchid
蘭の1種だと思って撮りました
Saya mengambil gambar karena saya pikir itu sejenis anggrek
Tomé una foto porque pensé que era una especie de orquídea.
にほんの はなの なまえは べんきょう しました
日本の花の名前は勉強しました
I studied the names of Japanese flowers.
Saya mempelajari nama-nama bunga Jepang
Estudié los nombres de las flores japonesas.
いちじき はなの しゃしんを よく とりました
I often took pictures of flowers for a while
一時期花の写真をよく撮りました
Dulu aku sering memotret bunga
Solía tomar muchas fotos de flores.
・

がいこくの はなの なまえは むずかしいです
外国の花の名前は難しいです
Foreign flower names are difficult
Nama bunga asing itu sulit
Los nombres de flores extranjeras son difíciles.
にほんでは みない はなが おおいです
There are many flowers that I don't see in Japan
日本では見ない花が多いです
Ada banyak bunga yang tidak saya lihat di Jepang
Hay muchas flores que no veo en Japón
なんごくの はなは いろが あざやかです
南国の花は色が鮮やかです
Tropical flowers are bright in color
Bunga-bunga tropis berwarna cerah
Las flores tropicales son de colores brillantes.
・
17年9月6日 September 6, 2017
しゅくはく する ヴィラ・バン・ファンルアンの へやです
This is the room of Villa Van Juan Luang where we will stay
宿泊するヴィラ・バン・ファンルアンの部屋です
Ini adalah kamar Villa Van Juan Luang tempat kami akan menginap
Esta es la habitación de Villa Van Juan Luang donde nos hospedaremos.
4はく ちょうしょく つき ふたりで 11,500えんと やすい です
四泊朝食付き二人で11,500円と安いです
Four nights with breakfast It's as cheap as 11,500 yen for two people
Harganya semurah 11.500 yen untuk dua orang dengan sarapan empat malam.
Es tan barato como 11.500 yenes para dos personas con desayuno durante cuatro noches.
よくそうも あり せんめんじょが ひろくて かいてき です
浴槽も有り洗面所が広くて快適です
There is also a bathtub, and the washroom is large and comfortable
Ada juga bak mandi dan kamar kecil yang besar dan nyaman.
También hay una bañera y el baño es grande y cómodo.
・

ばしょも べんりな ところに いち して います
The location is also convenient
場所も便利なところに位置しています
Lokasinya juga nyaman
La ubicación también es conveniente.
くるま どおり から 20m ほど なかに はいった ところです
It's about 20m from the car street
車通りから20m程中に入ったところです
Jaraknya sekitar 20m dari jalan mobil
Está a unos 20 metros de la calle del coche.
ひろい げんかん、れきだいの おかねもち かもです
A large entrance, maybe rich ancestors
広い玄関、歴代のお金持かもです
Pintu masuk yang besar, mungkin kaya selama beberapa generasi
Una gran entrada, tal vez rica por generaciones.
・

やどの かしじてんしゃは むりょうです
宿の貸し自転車は無料です
Rental bicycles at the inn are free.
Sewa sepeda di penginapan tidak dipungut biaya
Las bicicletas de alquiler en la posada son gratuitas.
わたしたち ふうふは ここで しょくじをしました
We ate here
私達夫婦はここで食事をしました
Kami makan di sini
Comimos aquí
わたしの すきな ふんいきに いっち してます
Matches my favorite atmosphere
私の好きな雰囲気に一致してます
Cocok dengan suasana favorit saya
Coincide con mi ambiente favorito
・

わか ふうふと じゅうぎょういんで きりもり して います
Young couples and employees are working together
若夫婦と従業員で切り盛りしています
Pasangan muda dan karyawan bekerja bersama
Las parejas jóvenes y los empleados están trabajando juntos.
ときどき かんだかい こえが きこえます
時々甲高い声が聞こえます
Sometimes I hear a high-pitched voice
Terkadang saya mendengar suara bernada tinggi
A veces oigo una voz aguda.
おくさんの せいかくは きつそうです
His wife's personality seems to be strong
奥さんの性格は強そうです
Kepribadian istrinya tampaknya kuat
La personalidad de su esposa parece ser fuerte.
・

2かい ベランダ でも しょくじが できます
You can also eat on the balcony on the 2nd floor
2階ベランダでも食事が出来ます
Anda juga bisa makan di balkon di lantai 2
También puedes comer en el balcón del segundo piso.
わたしたちは しょくじは 1かいで たべました
We ate the meal on the first floor
私たちは食事は一階で食べました
Kami makan makanan di lantai pertama Comimos en el primer piso.
この ばしょは わたしの きつえんじょに なりました
This place has become my smoking area
この場所は私の喫煙所になりました
Tempat ini telah menjadi area merokok saya
Este lugar se ha convertido en mi zona de fumadores.
・

しゅくはく した やどの まわりは じゅうたくち です
The area around the inn where I stayed is a residential area
宿泊した宿の周りは住宅地です
Area di sekitar penginapan tempat saya menginap adalah area perumahan
El área alrededor de la posada donde me alojé es una zona residencial.
わたしたちは よく 1かいの テラスで ちょうしょく しました
私達はよく一階のテラスで朝食しました
We often had breakfast on the terrace on the first floor
Kami sering sarapan di teras lantai satu
A menudo desayunamos en la terraza del primer piso
コーヒー したり タバコを すったり して いました
We were having coffee and I was smoking
珈琲したり煙草を吸ったりしていました
Saya kopi dan merokok Estaba tomando café y fumando
まえの いえの せたい こうせい まで わかる ように なりました
前の家の世帯構成まで解るようになりました
We now know the household composition of the house in front
Kami jadi mengerti komposisi rumah tangga dari rumah sebelumnya
Llegué a entender la composición del hogar de la casa anterior.
・
・
3
・
・
じぶんの いえの ように やどに あそびに くる 5,6さいの おんなのこ
自分の庭のように宿に遊びにくる5、6歳の女の子
A 5 or 6 year old girl who comes to the inn like her own garden
Seorang gadis berusia 5 atau 6 tahun yang datang ke penginapan seperti kebunnya sendiri
Una niña de 5 o 6 años que llega a la posada como si fuera su propio jardín.
すこし ふとってる おかあさん、つねに にわに いる わかもの
若干太っているお母さん、常に庭にいる若者
A little fat mom, a young man who is always in the garden
Seorang ibu kecil gendut, seorang pemuda yang selalu di kebun
Una mami gordita, un joven que siempre está en el jardín.
ちちおやの そんざいは いまひとつ なぞでした
The existence of the father was another mystery
父親の存在は今ひとつ謎でした
Keberadaan ayahku adalah misteri lain
La existencia del padre era otro misterio
・
つまは むかいの いえの いがいな ことを つきとめ ました
My wife found out the secret of the house opposite
妻は向かいの家の秘密を突き止めました
Istri saya menemukan rahasia rumah di seberang
Mi esposa descubrió el secreto de la casa de enfrente.
いえを るすに するときの いえの かぎの おきばしょ です
家を留守にする時の家の鍵の置き場所です
It is the place to put the key of the house when they are away from the house
Itu adalah tempat untuk meletakkan kunci saat mereka jauh dari rumah.
Es un lugar para dejar las llaves cuando están fuera de casa
みしらぬ がいこくじんが みじかに いる ぶっそうな じゅうたくがい とも いえます
見知らぬ外国人客が身近にいる物騒な住宅街とも言えます
It can be said that it is a dangerous residential area where strangers are close to
Dapat dikatakan bahwa itu adalah area perumahan yang berbahaya dengan orang asing asing di dekatnya.
Se puede decir que es una zona residencial peligrosa con extraños extranjeros cerca.
・
この いえの わかものは つねに じょうはんしん はだかです
この家の若者は常に上半身裸です
The youth of this house are always shirtless
Anak muda di rumah ini selalu bertelanjang dada
Los jóvenes de esta casa siempre están sin camisa.
そうじ たんとう みたいに まいにち にわそうじを しています
He clean the garden every day like a cleaner
掃除担当みたいに毎日庭掃除をしています
Dia membersihkan taman setiap hari seperti seorang pembersih
Él limpia el jardín todos los días como un limpiador
がくせい なのか、しごと してるのか ふめいな せいねんです
学生なのか、仕事してるのか不明な青年です
He is a young man who is unknown whether he is a student or working
Seorang pemuda yang tidak yakin apakah dia seorang pelajar atau bekerja
Un joven que no está seguro si es estudiante o trabaja
・
よく となりの わかものと じかん つぶしを している ようすです
He often kills time with the young man next door
よく隣の若者と時間潰しをしている様子です
Dia sering menghabiskan waktu dengan pemuda di sebelah
Suele matar el tiempo con el joven de al lado
なぞの わかもの ふたりの じったいは さいごまで つかめません でした
謎の若者二人の実態は最後まで掴めませんでした
We couldn,t know the actual situation of the two mysterious young boys until the end
Saya tidak dapat memahami situasi sebenarnya dari dua orang muda misterius sampai akhir
No pude comprender la situación real de los dos misteriosos jóvenes hasta el final.
・

やどの ちょうしょくは しゅくはくりょう こみで むりょうです
宿の朝食は宿泊料込みで無料です
Breakfast at the inn is free including accommodation charges
Sarapan di penginapan tidak dipungut biaya termasuk akomodasi
El desayuno en la posada es gratuito incluido el alojamiento.
ちょうしょくの よい ところは 4しゅるいの くだもの つきです
朝食の良いところは4種類の果物付きです
The good thing about breakfast is that it comes with 4 kinds of fruits
Hal yang baik tentang sarapan adalah bahwa ia datang dengan 4 jenis buah-buahan
Lo bueno del desayuno es que viene con 4 tipos de frutas
のみものも すうしゅるいの なかから えらべます
We can choose from several types of drinks
飲み物も数種類の中から選べます
Anda juga dapat memilih dari beberapa jenis minuman
También puedes elegir entre varios tipos de bebidas.
わたしは さいごは すいかジュースに こていと なりました
I last fixed to watermelon juice 🍉
私は最後は西瓜ジュースに固定となりました 🍉
Akhirnya saya perbaiki ke jus semangka
Usé solo jugo de sandía para el último 🍉
・
・
4
・
・

どうろから やどへの いりぐちの でんちゅうには やどの かんばんが でています
道路から宿への入り口の電柱には宿の看板が出ています
There is an inn sign on the telephone pole at the entrance to the inn from the road
Ada tanda penginapan di tiang telepon di pintu masuk dari jalan menuju penginapan.
Hay un letrero de posada en el poste de teléfono en la entrada desde el camino a la posada.
めだつ から まちがう しんぱいが ありません
You don't have to worry about making mistakes because it stands out
目立つから間違う心配がありません
Anda tidak perlu khawatir membuat kesalahan karena itu menonjol.
No tienes que preocuparte por cometer errores porque eso te destaca
でんちゅう ちかくの でんせんは ぐるぐる まきです
The electric wire near the utility pole is wound round and round
電柱近くの電線はぐるぐる巻きです
Kawat listrik di dekat tiang listrik dililitkan berputar-putar.
El cable eléctrico cerca del poste de luz se enrolla una y otra vez.
・

このみせで わたしは にほんへ もちかえる タバコを ちょうたつ しました
この店で私は日本へ持ち帰る煙草を調達しました
At this store I procured cigarettes to bring back to Japan
Di toko ini saya membeli rokok untuk dibawa pulang ke Jepang
En esta tienda compré cigarrillos para traerlos a Japón.
がいこく りょこうで わたしの じゅうような しごとの ひとつです
One of my important jobs in foreign travel
外国旅行で私の重要な仕事の一つです
Itu salah satu pekerjaan penting saya dalam perjalanan ke luar negeri.
Es uno de mis trabajos importantes en los viajes al extranjero.
やすいのに がいこく タバコ もちこみ せいげんが ざんねんです
安いのに外国タバコ持ち込み制限が残念です
Although it is cheap, it is a pity that there are restrictions on bringing in foreign cigarettes
Meski murah, sangat disayangkan ada batasan jumlah rokok asing yang boleh dibawa masuk.
Aunque es barato, es una pena que haya un límite en la cantidad de cigarrillos extranjeros que se pueden traer.
・
にほんでは タバコ ひとはこ 600えんと たかいです
日本では煙草一箱600円と高いです
In Japan, a pack of cigarettes is as expensive as 600 yen.
Di Jepang, sebungkus rokok sama mahalnya dengan 600 yen.
En Japón, un paquete de cigarrillos cuesta 600 yenes.
ラオスに きた とたんに はこの えが にほん みたいです
ラオスに来た途端に箱の絵が日本みたいです
As soon as I came to Laos, the picture of the box looks like Japan
Segera setelah saya datang ke Laos, gambar kotak itu terlihat seperti Jepang
Tan pronto como llegué a Laos, la imagen de la caja parece Japón.
えの しゅうあくな タイの タバコより やすくて いいです
It's cheaper than the ugly Thai cigarette in the picture
絵の醜悪なタイの煙草より安くていいです
Lebih murah daripada rokok Thailand kotor di gambar
Más barato que los sucios cigarrillos tailandeses de la imagen.
・
・
17年9月6日
ルアンパバーン・ラオス
・
・
5
・
・
ふつかめの あさです。プーシーの おかへ しゅっぱつ
二日目の朝です プーシーの丘 へ出発
It's the morning of the second day. Departure for Phousi Hill
プーシーの おかへ やどの むりょう じてんしゃで しゅっぱつ です
プーシーの丘へ宿の無料自転車で出発です
Depart for Phousi Hill by free bicycle at the inn
でも じてんしゃに かぎは ついてません
でも自転車には鍵が付いていません
But the bicycle doesn't have a key
しんぱい しても やどの しゅじんは だいじょうぶと いう ばかりです
心配しても宿の主人は大丈夫と言うばかりです
Even if we worry, the innkeeper just says it's okay
しかたが ないから そのまま しゅっぱつ します
仕方がないからそのまま出発します
We can't help it, so we depart as it is
・
トウクトウク いがいは とおれない はしを じてんしゃで わたります
トウクトウク以外は通れない橋を自転車で渡ります
Cross the bridge, which can only be passed by Tuktouk, by bicycle
じてんしゃの わたしたちが うしろに ついて くる モーターバイクを せんどう します
自転車の私達が後ろに付いてくる単車を先導します
We will lead the motorcycle that follows us on the bicycle
あせれば じこの もと ですから、ゆっくりと せんどう します
焦れば事故の元ですから、ゆっくりと先導します
If we get impatient, it will cause an accident, so we take the lead slowly.
・
もくてきちの プーシーの おかが みえて きました
目的地のプーシーの丘が見えて来ました
The destination Phousi Hill has come into view
のぼりぐち らしき ところも みつかりました
登り口らしき所も見つかりました
We found a place that seems to be a climbing point
でも じてんしゃを とめる ところが みあたりません
でも自転車を止める所が見当たりません
But we can't find a place to stop our bicycle
・
かぎの かからない じてんしゃが しんぱいです
鍵のかからない自転車が心配です
We are worried about a bicycle that can't lock
やどの しゅじんは だいじょうぶと いいました から けっしん します
宿の主人は大丈夫と言いましたから決心します
The innkeeper said it was okay, so I decided
すこし ひろい ほどうに じてんしゃを とめ、のぼる ことに します
少し広い歩道に自転車を止め、登ることにします
We will park our bicycle on a slightly wider sidewalk and climb it.
・
プーシーの丘に登ります
Climb Phousi Hill
Mendaki Bukit Phousi
Escalar la colina Phousi
・
おかの さんどう ちかく には なにも とまって いません
丘の参道近くには何も止まっていません
Nothing has parked near the approach to the hill
メインの さんどうは ちがう ばしょ なんでしょう
メインの参道は違う場所なんでしょう
The main approach is probably a different place
さんどうの とちゅう から みたナムカーンがわ です
参道の途中から見たナムカーン川です
It is the Nam Khan River seen from the middle of the SANDOU
・
さんどうに かざられた ほとけさまは さまざまな しせいです
参道に飾られた仏様は様々な姿勢です
The Buddhas displayed on the approach are in various postures
そうとう のぼって きました
相当登って来ました
We've climbed a lot
ナムカーンがわが ちいさく みえます
ナムカーン川が小さく見えます
The Nam Khan River looks small
・
いわなど しぜんの かたちを りよう して ほこらが あります
岩など自然の形を利用して祠が有ります
There is a mini shrine using natural shapes such as rocks
のぼる とちゅう にて にゅうざんりょうを ちょうしゅう して います
登る途中にて入山料を徴収してます
A mountain entry fee is collected on the way up.
ラオスキープの こぜにが すこし ふそくです
ラオスキープの小銭が少し不足です
I'm a little short of coins from Lao Kip
・
おおきな おさつで はらおうと したら、おつりが ないようす
大きなお札で払おうとしたら、お釣りがない様子
When I try to pay with a big bill, it seems that there is no change.
もって いた こぜにの キープだけで ゆるして もらいました
持っていた小銭のキープだけで許してもらいました
I was forgiven just pay the coins I had.
たかい ところまで のぼったら メコンがわが みえて きました
高い所まで登ったらメコン川が見えてきました
When we climbed to a high place, we could see the Mekong River